Эрик МакКормак “Летучий голландец” (The Dutch Wife)

В африканском племени бизва существует странный обычай: мужей для местных женщин ищут в отдаленных деревнях, и супруг под страхом смерти не смеет рассказывать о своем прошлом. Можно ли представить,

14 марта 2006, 18:00

В африканском племени бизва существует странный обычай: мужей для местных женщин ищут в отдаленных деревнях, и супруг под страхом смерти не смеет рассказывать о своем прошлом.

Можно ли представить, чтобы подобное произошло в канадском городке? Тем более с дочерью сурового судьи Дэфо, чьи предки были голландскими фермерами? Кажется, само словосочетание “голландская жена”, не раз встречающееся на страницах романа и вынесенное в заголовок (на русский почему-то переведенный как “Летучий голландец”), дышит рациональностью и упорядоченностью.

Однако на Рейчел Вандерлинден (в девичестве Дэфо) рассказ мужа-этнографа о традициях бизва производит такое впечатление, что она готова поверить: только такой подход может служить основой для счастливой семейной жизни. И когда выпадает случай испытать экзотический обычай на практике, она от этого не отказывается. Три года семейной жизни с Роулендом Вандерлинденом, который не мыслит себя без путешествий и антропологических исследований, потом почти год – счастливый год — бок о бок с пришедшим из ниоткуда  незнакомцем… И Рейчел остается в одиночестве, не имея ни малейшего представления ни о том, где скитается ее муж, ни о том, кем на самом деле был человек, его заменивший. И на склоне своих лет она просит сына Томаса отправиться за разгадками всех загадок своей жизни…

Через двадцать с лишним лет престарелый профессор Томас Вандерлинден расскажет соседу по больничной палате, писателю, о своем путешествии. И перед слушателем откроется огромный фантастический мир, полный удивительных историй и самых неправдоподобных событий. Легенды шахтерской Англии о городе одноногих мужчин и провалившемся под землю селении, рассказы о причудливых обычаях экзотических племен, леденящие кровь истории о любви и смерти, тайны тибетских монастырей и психологических институтов… Удивительно ли, что в конце книги писатель, под впечатлением от необыкновенной исповеди профессора, пускается на поиски фактов, подтверждающих или опровергающих рассказ Вандерлиндера?

Подтверждений окажется вполне достаточно. И читатель, к концу книги готовый поверить в любое чудо, закрыв книгу, не сумеет даже себе самому ответить на вопрос: неужели все это выдумка?

А автор, Эрик МакКормак (Eric McCormack), преподаватель университета св. Джеймса в Ватерлоо (провинция Онтарио), изучающий современную беллетристику и литературу XVII века, сочиняющий стихи и прозу и, наверное, похожий как на чудаковатого библиофила Вандерлиндера, так и на свое альтер-эго, от лица которого ведется повествование, усмехнется, отвечая на вопрос интервьюера: “Всегда приятно, если читатель спрашивает: «А это по правде было?»”

Ольга Опанасенко

Подписывайся на наш Facebook и будь в курсе всех самых интересных и актуальных новостей!


Комментарии

символов 999

Loading...

информация