Шота Руставели “Витязь в тигровой шкуре”

“Как Гомер есть Эллада, Данте — Италия, Шекспир — Англия, Сервантес и Кальдерон — Испания, Руставели есть Грузия. Он дал своей родине знамя и зов — “Вепхисткаосани” — “Носящий барсову шкуру”. Это

9 ноября 2005, 12:12

“Как Гомер есть Эллада, Данте — Италия, Шекспир — Англия, Сервантес и Кальдерон — Испания, Руставели есть Грузия. Он дал своей родине знамя и зов — “Вепхисткаосани” — “Носящий барсову шкуру”. Это лучшая поэма Любви, какая когда-либо была создана в Европе, радуга Любви, огневой мост, связующий Небо и землю” (Ираклий Абашидзе).

Говорят, в каждой грузинской семье обязательно есть две книги — Библия и “Витязь в тигровой шкуре”. Последняя является традиционным подарком на каждой грузинской свадьбе. Более того — говорят, эту поэму в Грузии действительно ЧИТАЮТ! Не хранят на верхней полке, изредка стирая пыль (как то, чего греха таить, бывает у нас с Пушкиным/Шевченко/Шекспиром/Гомером, нужное подчеркнуть), не “проходят” (мимо) в школе — а читают и перечитывают, как и должно поступать с действительно великими книгами. И учат наизусть. Иногда — даже целиком.

Читать и перечитывать эту книгу действительно стоит — сюжет поэмы увлекательнее любого приключенческого романа. Это почти сказочная история о том, как три отважных рыцаря-побратима — Автандил, Тариэл и Фридон — преодолев множество препятствий, сразившись с бесчисленным количеством врагов, освобождают прекрасную царевну Нестан-Дареджан, возлюбленную Тариэла, “витязя в тигровой шкуре” (на самом деле шкура была барсовая — откуда в Грузии тигры?!). Это история великой дружбы и великой любви: Тариэла к Нестан-Дареджан и Автандила к царице Тинатин. И в то же время это самый настоящий эпос — с обилием обстоятельных описаний, красочных деталей, написанный витиеватым языком.

Современному читателю, привыкшему к сухой прозе, высокую поэзию эпоса Руставели воспринимать так же сложно, как, скажем, “Песнь о Роланде”, “Илиаду” или “Рамаяну”. И тем не менее в этот мир стоит вчитаться, вслушаться, сделать небольшое усилие — и перед вашим восхищенным взором откроется красочный восточный ковер, в котором затейливое сплетение эпизодов образует удивительно стройный и гармоничный узор сюжета. Причем по степени динамизма развития событий грузинский поэт XII века заткнет за пояс большую часть современных авторов бестселлеров-однодневок.

“Витязь в тигровой шкуре” написан очень красивыми стихами — шаири. Этот четкий размер как нельзя лучше подходит для отчеканивания звонких и блестящих афоризмов, напоминающих знаменитые “Рубаи” Омара Хайяма.

Есть любовь высоких духом, отблеск Высшего Начала,
Чтобы дать о ней понятье, языка земного мало.
Дар небес, она нередко, нас, людей, преображала
И терзала тех несчастных, чья душа её взалкала.
Объяснить её не в силах ни мудрец, ни чародей,
Понапрасну пустословы утомляют слух людей.
Но и тот, кто предан плоти, подражать стремится ей,
Если он вдали страдает от возлюбленной своей.

И снова о любви… Любовь — сердце и душа “Витязя в тигровой шкуре”, и любовь водила пером Руставели, когда он создавал её. Неразделенная, высокая любовь небогатого дворянина к великой царице Тамар (Тамаре), женщине столь же прекрасной, сколь и мудрой. Нам известно, что Тамар была несчастлива в браке с сыном князя Андрея Боголюбского Георгием, за которого она вышла только из политических соображений. Нам известно, что взаимным было её чувство к Давиду Сослани, другу Руставели (кстати, за Сослани она в конце концов вышла замуж — после развода с первым мужем). Но нам ничего неизвестно о страданиях, которые испытывал сам Руставели из-за этих обстоятельств, — он оставил нам только восторженные стихи, прославляющие царицу, её красоту и выдающийся ум. Это была любовь-служение, любовь-поклонение, любовь настоящего рыцаря к Прекрасной Даме. “Отблеск Высшего Начала”.

Именно этой любви мы с вами обязаны появлением на свет “Витязя в тигровой шкуре” — возможно, самого великого дара Грузии человечеству. Настоящая любовь воистину бессмертна — вот о чём говорят нам строки Руставели. И спустя почти 900 лет эта любовь озаряет своим светом страницы поэмы — только откройте книгу, и вы зажмуритесь от её сияния…

В немом восхищении пребывала Светлана Евсюкова

При написании статьи были использованы материалы сайта Philolog Russian Planet

Скачать “Витязь в тигровой шкуре” можно здесь

Подписывайся на наш Facebook и будь в курсе всех самых интересных и актуальных новостей!


Комментарии (1)

символов 999

Loading...

информация