Питер Кэри “Истинная история шайки Келли” (True History of the Kelly Gang)

Из трех романов австралийца Питера Кэри (Peter Carey), переводившихся на русский, – “Истинная история шайки Келли”, “Джек Мэггс” и “Моя жизнь как фальшивка”, – мы выбрали именно этот по причине

29 августа 2006, 17:08

Из трех романов австралийца Питера Кэри (Peter Carey), переводившихся на русский, – “Истинная история шайки Келли”, “Джек Мэггс” и “Моя жизнь как фальшивка”, – мы выбрали именно этот по причине особой его отмеченности. История легендарного австралийского бандита, якобы написанная им самим, в 2001 году покорила Букеровское жюри – несмотря на то, что в послужном списке Кэри уже имелась премия Букера (в 1988 году, за роман “Оскар и Люсинда”). А еще у писателя имеется пусть микроскопический, но всё-таки шанс повторить свой подвиг в третий раз – его роман “Кража” (Theft) попал в лонг-лист Букеровской премии 2006 года.

Нед Келли – это австралийский Робин Гуд, ирландец по происхождению, в конце позапрошлого века наводивший страх и трепет на всю страну, тогда еще британскую колонию. Только автобиографии он не писал. Это сделал за него Питер Кэри, и свою мистификацию он обставил со всей тщательностью увлеченного человека: сочинил и историю обнаружения рукописи, якобы хранящейся в Публичной библиотеке Мельбурна, и описание пачек многострадальной бумаги, на которой благородный бандит корябал историю своих при- и злоключений.

Естественно, такой человек, как Нед Келли, университетов заканчивать не мог, читать-писать научился – и ладно. Поэтому “его” текст – не слишком гладкое повествование практически без знаков препинания (не имеющее ничего общего с пресловутым “потоком сознания”): “Отца я потерял в возрасте 12 л. и знаю каково это расти на лжи и умолчании моя милая доченька ты пока еще мала и не поймешь ни единого слова которое я пишу но история эта для тебя и лжи в ней не будет гореть мне в аду”.

К этому кошмару редактора Word привыкаешь через одну-две страницы, не можешь не привыкнуть, потому что история, которую нам рассказывают косноязычный Келли и (из-за его спины) хитрый Кэри, гораздо важней языка, которым она написана. Роман, рискну предположить, и об этом тоже – о том, что никакие стилистические эксперименты не заменят истинного предназначения языка: рассказывать истории. Кэри заставляет нас за деревьями увидеть роскошнейший лес.

История Келли – это история бедствий и несправедливостей, которые обрушивались на его семью за то только, что они ирландцы и бедняки. У Келли был непутевый отец и несгибаемая мать, куча отважных братьев и сестер, верные друзья и друзья-предатели, наконец, большая настоящая любовь и прижизненная народная слава неслыханных размеров… Впрочем, пересказу этот полный событий роман поддается плохо.

Главное же достоинство текста – его “автор”. Нед Келли в интерпретации Питера Кэри – не Зорро, не персонаж комикса, а живой страдающий человек, влюбленный в свою землю и в лошадей, но несправедливо лишенный и того, и другого. Его история – настоящая, true, как и указано в названии. И читается эта история взахлеб, как в детстве читались приключенческие романы-вестерны.

В “Истинной истории шайки Келли” нашлось место всему: от уголовной романтики “не жди меня, мама, хорошего сына” до жуткой ирландской мистики с дьяволом и баньши, от скачек и перестрелок до цитат из Шекспира. Восторг Букеровского жюри оправдан, премия справедлива на сто пятьдесят процентов, но роман и безо всяких лавров чудо как хорош.

Светлана Евсюкова

Подписывайся на наш Facebook и будь в курсе всех самых интересных и актуальных новостей!


Комментарии

символов 999

Loading...

информация