О трудностях перевода говорить бы не пришлось: если язык саами, по утверждению Паасилинны, произошел от оленьего мычания, то и для всех остальных наречий нашлись бы свои прототипы. И без знания других языков мы понимали бы друг друга.
Да, язык Паасилинны наивен. Да, его герои тетешкаются с зайцами, коровами, лисятами. Критик, начитавшийся высоколобых романов, может сморщить нос, но он не в силах отменить популярность Паасилинны во всем мире. Двадцать восемь романов! Тридцать пять языков, на которые они переведены! Его запихивают в жанровые рамки, причисляют к юмористам. Но последние слишком озабочены тем, чтобы насмешить. Паасилинна же просто рассказывает истории. Их нельзя свести к анекдотам. С чем бы эффект Паасилинны ни сравнили – с праздником сбора урожая или с уютом и простотой огня в стылой ночи – все верно. Словно в Рождество, он наделяет своих героев тем счастьем, которого они сами ждут.
Для героя “Года зайца” журналиста Ватанена таким счастьем стал маленький пушистый ушастый товарищ. Коллега Ватанена, с которым он возвращался с редакционного задания, случайно сбил зайчонка. Ватанен же наложил на сломанную лапку шину и вместе с зайчиком ушел в леса. Сварливая жена, надоевшая работа, общественные предрассудки и обязательства остались в стороне от его дороги. Наниматься на тяжелую физическую работу, тушить лесной пожар, тащить корову через болото – это вам не репортажи писать. В путешествии Ватанен встречает немало чудаков. Есть и “нормальные” люди, но, по счастью, их куда меньше. Человек проверяется зайцем: один сдает Ватанена в полицию, другой тщательно вырисовывает чину луговую – чтобы хозяин мог накормить своего косого любимой едой. А когда весь полицейский участок собирает эту самую чину – как не умилиться.
Эту достоверную и невероятную историю хочется защитить от метелей и вьюг, от цинизма и сиюминутности. Перенести на остров тотальной доброты, упрятать, как зайца в карман. Но в конце нас ожидает самый что ни на есть абсурд закона, когда каждый подвиг героя объявляется преступлением. Одна только смелость или смекалка уже не помогут. И тут отважный охотник на медведя и хитроумный победитель прожорливого ворона должен научиться проходить сквозь стены тюрьмы.
Ватанен спасает не только заячью душу, но и свою. Так перебегавший дорогу заяц оказывается самой доброй из примет.
По материалам “Книжной витрины” (Елена Венгерская)