И хотя ярлык “культовый” нынче на кого только не вешают, я всё-таки не побоюсь в первом же абзаце назвать так американца украинского происхождения Чака Паланика (Chuck Palahniuk). Потому что культовость автора “Бойцовского клуба” – не рекламный слоган, а непреложный факт. Не будь он культовым, разве гулял бы по просторам Рунета перевод романа “Уцелевший” (1999) за несколько лет до официального выхода на русском языке?! Вышел он, кстати, в другом переводе, так что будьте бдительны…
Паланик творит невозможное: он заставляет нас читать книги, финал которых уже известен. Как всё тот же “Бойцовский клуб”, до которого большая часть из нас добралась после просмотра параноидального финчеровского шедевра – следовательно, вроде как должны были быть готовы заранее к мозгодробительной развязке – ан нет, оказались не готовы. “Уцелевший” по своему клиническому действию – еще более мощное зелье: это роман, который начинается… с конца. Буквально. Страницы пронумерованы с 315 по 1. Эту книгу мы читаем “задом наперед, совсем наоборот”, как говаривал один кэрролловский персонаж.
Главный герой – террорист-самоубийца, рассказывающий историю своей жизни “черному ящику”, в то время как самолет несется к земле. Обратная нумерация страниц – это обратный отсчет, в ритме тиканья которого нам рассказывают историю очередного безумия…
Тендер (имя такое) Брэнсон, он же “Уцелевший”, вырос в общине Церкви Истинной Веры, где все дети носили одинаковые имена и становились в “большом мире” идеальными слугами-горничными-мастерами-на-все-руки, иной судьбы для себя не мысля. А потом Церковь полным составом совершила коллективное самоубийство. И следом к Господу отправились те из адептов, кто был в это время в “большом мире”. Правда, есть подозрение, что некоторым из них помогли покинуть этот грешный мир, и таковая опасность грозит и нашему герою…
Из такого сюжета можно было бы изваять какой-нибудь средненький детективчик и успокоиться на этом – но Паланик не был бы культовым, если бы успокоился. Чтобы успокоить Паланика, нужна цистерна валерьянки и смирительная рубашка из сверхпрочного волокна. Его герой – не невинная жертва тоталитарной секты. Тендер Брэнсон играет в службу психологической поддержки, каждому из несчастных дозвонившихся советуя покончить с собой: умирать больно, но жить больнее. Он знакомится на кладбище с сестрой одного из убитых им “клиентов” – девушка тоже не очень нормальна: называет себя Фертилити, что значит “плодовитость” (на самом деле она бесплодна, и зарабатывает на жизнь тем, что обманывает бездетные супружеские пары, избравшие ее суррогатной матерью для будущего ребенка), и видит вещие сны. И, разумеется, она с самого начала знает, что Тендер, последний из Церкви Истинной Веры, станет глянцевым телепроповедником, под бдительным оком агентов и менеджеров продающим Слово Божье по два доллара за фунт…
Нас ждет безумное количество не совсем нормальных людей, вещей и событий, из которых самым символичным станет, пожалуй, танец героев в горящем супермаркете. Последний, разумеется, символизирует столь нежно и регулярно любимую Палаником Америку. А “Уцелевший” – неприкрытые танцульки на силиконовых костях пластмассового “общества потребления”, по которым Паланик уже давно может давать мастер-классы. Он всё тот же, Palahniuk vulgaris – Паланик вульг… эээ... обыкновенный. Вы читали “Бойцовский клуб”? – значит, всего остального Паланика вы читали тоже. И “Уцелевшего” в том числе.
Впрочем, читать его всё равно будут. Потому что Паланик. Потому что культовый. В лучшем смысле этого слова.
Светлана Евсюкова
P. S. Напоследок – пара слов автора: о чём же всё-таки роман. “Вы бы ни за что не подумали, о чём на самом деле эта книга. «Уцелевший» на самом деле о нашей системе образования, потому что мне частенько кажется, что наших детей в школах обучают быть наилучшими из возможных зубчиков в шестеренках корпоративной машины. Их не учат тому, что они могут создавать собственную компанию, строить собственную жизнь. Их учат просто быть хорошими работниками, их учат соответствовать”.
Скачать “Уцелевший” можно здесь