Слова "Беслан" и "Лондонистан" вошли в английские словари

Девятое издание словаря

4 червня 2007, 15:53
"Лондонистан", как поясняет агентство France Presse, намекает на то, что в британской столице обосновалось много исламских радикалов. События в Беслане сделали название осетинского города узнаваемым без пояснений. Еще один термин, вошедший в обиход из мира политики,  "Gitmo", сленговое словечко, обозначающее тюрьму на военной базе Гуантанамо, как сообщает lenta.ru.
 
Среди новых словарных терминов оказалось, например, "hoodies" ("капюшончатые": слово, применяемое к молодым людям, носящим спортивные свитера с капюшонами; в Британии это субкультурное явление часто ассоциируют с мелким хулиганством и антисоциальным поведением. - Прим. Lenta.ru). Еще одно новшество  "pro-ana", означающее сторонников анорексии как нормы жизни. "Wags" (от Wives And Girlfriends), слово, которым в британской прессе называют ведущих роскошный образ жизни жен и подруг знаменитостей, в частности, футбольных звезд, также вошло в Collins English Dictionary.
 
Девятое издание словаря, которое появилось в продаже в понедельник 4 июня 2007 года, пополнялось из обширнейшей базы данных (2,5 миллиарда единиц), в которой отслеживается современное словоупотребление в печати, в телерадиоэфире и в Интернете.

Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!


Коментарі

символів 999

Loading...

інформація