Леонид Юзефович “Казароза”

Российского Пинкертона Ивана Путилина в новом романе Юзефовича нет – сыщик петербургской полиции надоел автору. Действие “Казарозы” разворачивается в Перми 1920 года. В город, всего год назад

20 травня 2005, 11:16

Российского Пинкертона Ивана Путилина в новом романе Юзефовича нет – сыщик петербургской полиции надоел автору.

Действие “Казарозы” разворачивается в Перми 1920 года. В город, всего год назад отвоеванный красными у колчаковцев, с гастролями приезжает петербургская певичка Казароза. Во время выступления в местном эсперанто-клубе, прямо на сцене, ее убивают. Под подозрением эсперантисты – люди очень пылкие, таинственные и непредсказуемые. Вот-вот будет раскрыт мировой заговор последователей Заменгофа. И тут действие переносится в 1975 год, когда двое участников истории в эсперанто-клубе, уже изрядно постаревшие, встречаются и вспоминают былое. “Казароза” – роман-воспоминание.

Роман Юзефовича снабжен не только криминальной завязкой, но и вопиюще неправильным, нарушающим постулаты жанра финалом; так что никакой это не детектив. А если и детектив, то порченый, конспирологический, с миражной интригой. И в путилинской трилогии не всё было ладно, а уж здесь Юзефович демонстративно саботирует этот слишком популярный, как “певуче-пошлый язык эсперанто”, жанр, отказываясь от его эффектных преимуществ и ходов.

Потому что “Казароза” – роман не об убийстве, а о чувстве истории. Об утраченном времени. О сгинувших частичках бытия. О переживании невозвратности. Люди 1920 года были уверены, что для понимания любого фрагмента действительности нужно всего лишь правильно назвать его; весь спор был о том, у кого слово правильнее.

“Казароза” – про разочарование от этой универсальной концепции; ни прямая номинация, ни самая лучшая метафора, ни слово нового божественного языка эсперанто не  смогут оживить человека. Роман набит вставными текстиками – стихами, декретами, объявлениями, даже отрывками из злодейского эсперанто-триллера, придуманными самим автором. Текст Юзефовича подтверждает лингвистическую теорию: чтобы воскресить образ и мгновение, нужно назвать его не одним, а всеми известными именами. Весь роман – это попытка воскресить Казарозу. Главное чувство, нота, смысл “Казарозы” – разочарование. Разочарование историка из-за невозможности собрать фрагмент прошлого из “правильных” слов. Разочарование в возможности существования универсального языка, в теории заговоров. Разочарование из-за нелепого убийства – в 1920-м, и из-за “невстречи” – в 1975‑м.

Разочарование – тонкая, трудноуправляемая эмоция; с ней трудно сыграть, увести читателя от плебейского “не понравилось” к щемящему чувству, состоящему из жалости, обиды, обманутого ожидания, печали, ощущения одиночества, отверженности, невозвратности ушедшего мгновения. Эпиграф к роману – “Тяжек воздух нам земли” (Пушкин) – как раз об этом сложном чувстве; о геологическом гнете слежавшегося времени, скрывающего живую душу.

По материалам: Afisha.ru (Л. Данилкин).

Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!


Коментарі

символів 999

Loading...

інформація