Банана Ёсимото “N-P”

Девяностые годы в японской литературе называют “эпохой Ёсимото и Мураками”. На Западе существует настоящая “бананамания”, подобная “муракамимании” у нас. Обоих писателей относят к  литературе,

3 жовтня 2005, 14:23

Девяностые годы в японской литературе называют “эпохой Ёсимото и Мураками”. На Западе существует настоящая “бананамания”, подобная “муракамимании” у нас. Обоих писателей относят к  литературе, промежуточной между “высокой” и массовой: с одной стороны, легкий стиль и гигантские тиражи, с другой, интеллектуальность и недостаточный для “легкой” литературы набор приемов. Но Банана Ёсимото (Banana Yoshimoto) – не Мураками. Она пишет по-другому: ее книги – стопроцентно “женская” проза, обманчиво простая, поэтичная и завораживающая.

У нас Банана Ёсимото стала популярной после вышедшей пару лет назад книги “Кухня”, тонкой психологической драмы, в которой действия на первый взгляд практически нет, оно сконцентрировано в душе главных героев. Новое ее творение похоже на предыдущее, но намного лиричнее, мягче и светлее. Хотя сюжет на первый взгляд напоминает прославленный “техногенный ужастик” “Звонок” – с той разницей, что смерть приходит не из телевизора, а из книги…

“N-P” (сокращение от North Point – название старой популярной песни) – это книга, которая играет главную роль в романе. Писатель Сарао Такасэ совершает самоубийство, оставив сборник из ста коротких рассказов под общим заглавием “N-P”, написанный на английском языке. Но каждый переводчик, который добирается до девяносто восьмого рассказа, умирает. Это происходит и с возлюбленным главной героини книги Кадзами Кано, Седзи. Кадзами начинает искать разгадку тайны, которая находится за девяносто восьмым рассказом книги…

…и находит проклятие, злой дух, заключенный в рассказах. То темное, что мучило автора, разрывало его душу на части и заставило покончить с собой, взлетает черной птицей со страниц и поселяется в душах всех, кто пытался перевести книгу с английского на японский. Но тяжелее всех – героям этой роковой книги. Дети писателя, брат и сестра, и еще одна его дочь от другой женщины – всех их насильно поселили в рассказах, и книга захлопнулась. Они задыхаются под обложкой, они не знают, что такое реальный мир, их все глубже засасывает это выдуманное болото. Единственный для всех троих выход, шанс спастись – это тоже покончить с собой, ведь говорят, что склонность к самоубийству передается по наследству. Без посторонней помощи им не выбраться – и эта помощь внезапно приходит в лице Кадзами…

Манера письма Ёсимото – по-прежнему чисто японская, минималистская: короткие фразы, импрессионизм образов, атмосферность. Ее героиня – снова одна из проекций автора, равно как она может стать одной из проекций читателя. Ее холодность и отстраненность, ее гармония с миром, ее одиночество оказываются смертельными для злого духа. Красота реального мира – спасение от тяжелых фантазий мира выдуманного. “Все, что случается, прекрасно, так прекрасно, что может довести до безумия”.

Резюме: Красивая и изящная книга, дарящая спокойствие, которое может быть только у уставшего и счастливого человека…

При написании рецензии были использованы материалы: Программа “Книжечки” , Издательство “Амфора”  .

Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!


Коментарі

символів 999

Loading...

інформація