Петер Хандке “Страх вратаря перед одиннадцатиметровым” (Die Angst des Tormanns beim Elfmeter)

Австрийский писатель Петер Хандке (Peter Handke) заслуживает нашего пристального внимания как минимум по двум причинам.Причина первая. Когда скандальная писательница Эльфрида Елинек (Elfriede

6 грудня 2005, 16:18

Австрийский писатель Петер Хандке (Peter Handke) заслуживает нашего пристального внимания как минимум по двум причинам.

Причина первая. Когда скандальная писательница Эльфрида Елинек (Elfriede Jelinek) получала в прошлом году Нобелевскую премию по литературе, она заявила, что награда должна была достаться не ей, а Петеру Хандке, как более достойному. Прислушается ли к ее словам Нобелевский комитет в ближайшее время — неизвестно…

Причина вторая. По книгам и сценариям Хандке очень любит снимать фильмы знаменитый Вим Вендерс (Wim Wenders). В том числе — по “Страху вратаря…”.

А под обложкой этой книги собраны еще три причины нашего внимания. Это повести “Страх вратаря перед одиннадцатиметровым”, “Короткое письмо к долгому прощанию” и “Нет желаний — нет счастья”.

Стоит предупредить, что Хандке — не из тех писателей, что сдаются сразу. Многим он окажется не по зубам. Многие не поймут его минималистичной, дотошной манеры письма, его привычке пристально вглядываться в обыденные вещи, скрупулезно исследовать наше повседневное существование, “обесцвечивать” привычные слова, обнаруживая в основе жизни зияющую пустоту абсурда. У Хандке много общего со своим земляком Кафкой (Franz Kafka), и еще больше — с экзистенциалистами Сартром (Jean-Paul Sartre) и Камю (Albert Camus).

Герой “Страха вратаря перед одиннадцатиметровым” — кафкианский “маленький человек”, бывший футбольный вратарь по имени Йозеф (еще один “привет Кафке”) Блох. Далеко не на первых страницах Хандке подстраивает ему ловушку а-ля “Посторонний” — бессмысленное на первый взгляд убийство. А потом отправляет странствовать в лингвистическую пустыню бессмыслицы, подобную той, в которой блуждал герой сартровой “Тошноты”. Блох попадает в странный мир, в котором вещи существуют отдельно от слов, которыми обозначаются. То целое распадается перед его мысленным взором на части, то слова теряют свое значение, то, напротив, становятся знаками-символами, призванными сообщить Блоху что-то важное, но что? А футбол становится метафорой жизни: фальшивые слова и действия отправляются в “аут”, а пропущенный пенальти превращается в символ тех утраченных возможностей, о которых мы никогда не узнаем… А может быть, все совсем не так. Текст Хандке многозначен, как сама пустота, из которой он состоит.

Две другие повести, тем не менее, почти лишены тех провалов в ирреальность, которые свойственны “Страху вратаря…”. Это попытки автора быть бесстрастным исследователем: в повести “Короткое письмо к долгому прощанию” он исследует причины разрыва двух влюбленных, а в “Нет желаний — нет счастья” — причины самоубийства собственной матери. Однако бесстрастным быть не получается, и теперь уже сам автор становится странником в пустыне в поисках смысла, который все время ускользает…

Каждого читателя можно сравнить с вратарем, которому писатель пытается пробить пенальти: возьмет-не возьмет, поймает-не поймает? Книга Хандке — нелегкий мяч. Но если вы не возьмете его сразу, то вполне возможно, что еще вернетесь к нему. В конце концов, речь идет о голе в ваши ворота.

Пыталась взять мяч Светлана Евсюкова

Скачать “Страх вратаря перед одиннадцатиметровым” можно здесь

Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!


Коментарі

символів 999

Loading...

інформація