Марина Левицкая “Краткая история тракторов по-украински” (A Short History of Tractors in Ukrainian)

Просматривая по долгу службы лонг-лист английской премии “Букер” прошлого года, я вдруг обнаружила в нём буквально следующее: Marina Lewycka “A Short History of Tractors in Ukrainian”.

28 квітня 2006, 16:10

Просматривая по долгу службы лонг-лист английской премии “Букер” прошлого года, я вдруг обнаружила в нём буквально следующее: Marina Lewycka “A Short History of Tractors in Ukrainian”. “Интересненько…”, – подумалось мне, и взор мой обратился к более именитым претендентам: Иэн Макьюэн (Ian McEwan), Салман Рушди (Salman Rushdie), Джозеф Кутзее (Joseph Coetzee), Джулиан Барнс (Julian Barnes), Джон Бэнвилл (John Banville)… Однако чудное название в памяти засело. Поэтому проигнорировать перевод этого романа, вышедший в “Эксмо”, я просто не смогла.

По жанру “Краткая история тракторов по-украински” представляет собой одно из излюбленных британских развлечений – этническую комедию в английских декорациях. Как известно, иммигранты – бедствие Туманного Альбиона, а если с бедствием нельзя справиться, над ним нужно посмеяться. Вот англичане и ухохатываются, абсолютно не заботясь о том, что будет, если комедия попадется на глаза объекту осмеяния. “Над кем смеетесь? Над собой смеетесь!”? Как бы не так. Оглушительного хохота эта книга ну никак не вызывает, разве что натянутую вежливую улыбку и чувство неловкости, как будто мы присутствуем при семейном скандале в чужом доме…

Впрочем, почему “как будто”? Скандал действительно имеет место быть, причем громкий и некрасивый. Живет в Англии семья украинских иммигрантов: Николай Маевский и его взрослые дочери Вера и Надежда (от лица последней и написан роман). Мать семейства Людмила не так давно умерла, и сестры находятся в затянувшейся ссоре из-за небольшого наследства. Но неожиданно их сплачивает замаячившая на горизонте угроза в лице (и паре внушительных грудей) крашеной блондинки-разведенки Валентины “з Тернополя”. Чудаковатый старик Маевский втрескался в эту “боттичеллиевскую Венеру” по уши и по-быстрому расписался с ней, между тем как Валентине и ее сыну-подростку, разумеется, нужны лишь деньги и британский паспорт…

Сестры воюют с Валентиной и убеждают отца развестись, пока не поздно. Вульгарная Валентина превращает дом новоиспеченного муженька в мусорную свалку и хамеет не по дням, а по часам. Безответный отец семейства тихонько скулит в углу и пишет труд всей своей жизни – “Краткую историю тракторов” на украинском языке. На поверхность взбаламученного скандалом семейного болотца то и дело всплывают маленькие грязные секреты семейства и отголоски нелегкой украинской истории. И так 350 страниц. Впрочем, в финале нас ждут мир-дружба-жвачка, а как же иначе? Законы жанра.

Читать это всё легко и занятно, на как-то… неудобно, что ли. Как подглядывать в замочную скважину: любопытно ужас как, но ведь хорошие мальчики и девочки не должны этого делать…

Спасают положение разве что персонажи Левицкой – этнической украинки, родившейся в Англии, – получившиеся всё-таки не карикатурными, а живыми и теплыми. “Весь этот украинский национализм меня утомлял – казался каким-то устаревшим и чуждым. Крестьяне в поле, страда под народные песни, отчизна – какое отношение это всё имело ко мне? Я женщина эпохи постмодернизма… Так откуда же этот неожиданный ком в горле?” Я же говорю – несмешная это книжка…

Светлана Евсюкова

Книга была любезно предоставлена издательством “Эксмо”.

Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!


Коментарі

символів 999

Loading...

інформація