Артуро Перес-Реверте “Мыс Трафальгар” (Cabo Trafalgar)

Правило “прочитай аннотацию и сделай наоборот” в случае новой книги Артуро Переса-Реверте (Arturo Perez-Reverte) не работает. Здесь всё верно – кроме одного: за что “Мыс Трафальгар” назвали

6 червня 2006, 14:56

Правило “прочитай аннотацию и сделай наоборот” в случае новой книги Артуро Переса-Реверте (Arturo Perez-Reverte) не работает. Здесь всё верно – кроме одного: за что “Мыс Трафальгар” назвали “историко-приключенческим романом”? Конечно, это непререкаемо историческая вещь, потому что описывает знаменитую Трафальгарскую битву 21 октября 1805 года – ту самую, в которой бравые англичане под командованием адмирала Нельсона задали жару объединенной франко-испанской эскадре. Однако это не роман – сам автор назвал “Мыс Трафальгар” “повестью о морском сражении” (см. титульный лист).

И повесть совсем не приключенческая. Приключенческими можно спокойно назвать романы о капитане Алатристе, где интриги, рискованные авантюры, “шпаги наголо, дворяне”, отважные кабальеро, прекрасные дамы и “всюду кровь – на рильской ткани, на брабантских кружевах”. А Трафальгарская битва, да еще описанная с колокольни проигравшей стороны, совсем не тянет на приключение – это нечеловеческий ужас, крепкая матерная ругань, трусость союзников и безжалостность противника, “восемь или десять врагов бесстрашно лезут вверх, а еще столько же, высовываясь из портов британского корабля, прикрывают своих мушкетными и пистолетными выстрелами, полный кошмар, ад кромешный, борта обоих колыхаемых зыбью кораблей трещат, стукаясь друг о друга, топот ног, удары сражающихся на верхней палубе, кровь, стекающая сквозь решетчатый настил”.

Нет, совсем не приключений ищет команда семидесятичетырехпушечного линейного корабля “Антилья” – с его борта Перес-Реверте ведет репортаж о сражении. В этом репортаже слышны голоса всей команды: от благородного командира до последнего матроса-каторжника. Их предали, им, как и всей Испании, навязали унизительный союз с Наполеоном, а “маленький капрал” возжелал покорить Англию – за чужой счет, разумеется. Железная дисциплина и превосходная выучка английских моряков – против пустого бахвальства французов и преступной халатности испанского командования. Исход сражения был предопределен заранее…

Это книга в первую очередь для любителей морских сражений, для тех, кому с детства ласкают слух все эти “грот-брамсели”, “бушприты”, “фордевинды”, “оверштаги” и прочая романтическая лексика мореплавания. Книга для мальчишек, проще говоря (не в смысле пола и возраста, а в смысле состояния души и способности увлекаться). А самого Переса-Реверте при желании можно представить пожилым, влюбленным в свой предмет учителем истории, способным рассказать о сражении так, что восхищенные слушатели оказываются в самой его гуще.

И пусть в позорно проигранном сражении мало романтики – Перес-Реверте найдет на борту “Антильи” (полностью, от киля до клотика, выдуманной) настоящих героев. Но только для того, чтобы бросить очередной упрек в лицо Испании XIX века и Испании сегодняшней. Не случайно книга написана практически к юбилею Трафальгарской битвы. Однако конъюнктурной ее никак не назовешь. Знаменитый на весь мир писатель уже может позволить себе роскошь не считать гонорары. Ему за державу обидно.

Светлана Евсюкова

Книга была любезно предоставлена издательством “Эксмо”.

Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!


Коментарі

символів 999

Loading...

інформація