Анна Грайфендер “Гламурная жизнь” (Klatschmohn)

На обложке значится: “…Бриджит Джонс такое не снилось…”. Издатели совершенно правы: такое ей точно не снилось. Хелен Филдинг, создательница очаровашки-пышки-журналистки Бриджит, и представить себе не

4 липня 2006, 14:26

На обложке значится: “…Бриджит Джонс такое не снилось…”. Издатели совершенно правы: такое ей точно не снилось. Хелен Филдинг, создательница очаровашки-пышки-журналистки Бриджит, и представить себе не могла, сколько клонов попытаются изготовить последовательницы ее идей, одним из которых станет рассматриваемый нами роман.

Конечно, можно говорить о том, что и герои “Гламурной жизни” немки Грайфендер, и предлагаемые обстоятельства, да и сам стиль отличаются от “Бриджит Джонс” (скажем прямо, не в лучшую сторону). Но аргументы будут слишком неубедительными. А даже великолепная подделка (пардон, “похожесть”) меркнет рядом с оригиналом. Тем более, что “Гламурная жизнь” не тянет на гордое звание “Качественный роман-мелодрама*”.

То ли виной всему неудачный перевод, примеры которого перед вами: “На полпути вниз я услышала хорошо мне знакомый пронзительный голос”; “Моя мама всё время проповедует, что мужчинам нельзя облегчать жизнь. И этого правила я до сих пор придерживалась – возможно, слишком тщательно”; “Боюсь, что после той операции родить я уже не смогу, потому что у меня психическая блокада”; “Чем халатно заботиться о вундеркиндах, потренируешься на нормальных детях, а там, глядишь, и свои появятся”.

Очевидно, что переводчики в компании с редакторами работали впотьмах, не особо задумываясь о результате – мол, женский роман женским романом останется – до Настоящей Литературы ему не дотянутся. Но обидно за любителей и ценителей качественной женской литературы.

Хотя всю вину за неудачность “Гламурной жизни” возлагать на переводчиков и литредов было бы нечестно. Анна Грайфендер тоже постаралась на славу. Ее фразочки тоже хороши.

Оцените: “Не было ни стоянки, ни даже пешеходной тропинки. Только мы” – так и хочется добавить: “мы и были тропинкой”. “Запыхавшись, мы погрузились в машину. Посмотрели друг на друга, и тут вдруг в животе что-то сжалось, заставив меня смутиться. Неужели я снова напилась, сама того не заметив? Но ведь и выпила-то всего два стакана. Воцарилась щекочущая тишина, за которой, как правило, следует поцелуй” – получается, что симптомы кишечных коликов и ожидание поцелуя идентичны? “Точно, и ты при этом ничего не испытывал, просто изображал оргазм!” – довольно сложно мужчине изображать пик сексуального удовольствия, это женщины в вопросах симуляции – доки. “Они приехали и впали в буйный восторг, особенно после экскурсии по дому” – так интересно посмотреть на “буйный восторг”.

Но мы всё говорим о стиле, забывая о сюжете. Итак, вспоминаем о сюжете и главных героях. Повествование ведется от лица Пии Монхаупт – то ли журналистки, то ли писательницы. Она получила архиважное задание – написать биографию светского льва, супер-пупер-ведущего и просто красавца Леандера Бергландта. То есть автором биографии будет значится он сам, Пия – “литературная негритянка”. Помогает ей в ответственном деле фотограф Макс – самовлюбленный красавец-ловелас, с первой встречи возненавидевший Леандера.

Кроме троицы в кадре, точнее, на страницах, будут фигурировать подруги Пии. Катарина фон Штейнбек – дворянка, устроительница светских мероприятий, весьма прагматичная дама. И Лилли – романтически настроенная барышня, чьи поиски “принца” увенчались успехом на первых же страницах “Гламурной жизни” – она встретила Его: красавца, умницу, заботливого мужчину и чудного педиатра. Будет еще и “Витта Отвратительная” – антиподруга Пии, Катарины и Лилли – развратная, ехидная и лицемерная особа.

Что же за перипетии ждут читателя? Пия влюбится в Леандера – он буквально сразит ее своим великолепием. Он влюбится в нее – его позабавила ее непосредственность, а еще то, что на приеме (где они и познакомились), она разгуливала в задранной сзади юбке. До нее у него сплошь были модели, а тут такой экземпляр. Тем более, что Пия хороша собой. Хотя автор всё время путается в описании своей героини – то она стройная, то толстушка, то высокая, то низкая и т.п.

На долю их любви и выпали заявленные на обложке испытания в виде “ревности, сплетен, тайн, разоблачений и мести”.

Первую половину книги Пия будет страстно любить Леандера (не в эротическом смысле – Грайфендер весьма целомудренна в описаниях любовных сцен), с восторгом писать его биографию. Вторую – страдать от разочарования в любимом и разгадывать его страшную тайну. Конечно, и подруги, и Макс будут принимать в этом самое активное участие.

Закончится же всё супер-сладким хэппи-эндом. Если сравнить хэппи-энд с чем-то кондитерским, то в “Гламурной жизни” он будет напоминать приторный торт. Со сладющим кремом и сливками. А еще с цукатами, а еще с кокосовой стружкой. Плюс пахлава и безе. А топпинг – шоколадная глазурь с клубничным джемом... Короче говоря, он будет переслащенным до безобразия.

Чем же хороша книга Грайфендер? Нельзя же всё время ее хаять. Во-первых, своим небольшим объемом – она не слишком стройная, но и не толстуха. Во-вторых, она всё-таки интереснее чем, например, творения Юлии Шиловой. В-третьих, издана она симпатично и удобно – то, что нужно для пляжа. В-четвертых, она способна убедить начинающих писателей в том, что своих читателей книга всегда найдет – главное, выпустить ее в хорошем издательстве, посему можно и самим браться за очередное свое творение.

И, наконец, в-пятых, если по этой книге снять фильм, то он будет не таким уж плохим, особенно если актеров подобрать хороших. А наблюдать за красивыми людьми в красивых декорациях зритель любит.

Так что положительное можно найти в чём угодно. Даже в не слишком хорошо написанной книге.

Alya

Книга была любезно предоставлена издательством “Азбука

* роман-мелодрама – разве не пора ввести это наименование жанра, оно же неплохо отражает суть?

Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!


Коментарі

символів 999

Loading...

інформація