Японская свадьба

На протяжении веков любовь считалась в Японии неуместным элементом семейных отношений. До начала ХII века браки были исключительно полигамными, особенно в аристократических кругах. Причем интересно,

18 липня 2006, 13:58

На протяжении веков любовь считалась в Японии неуместным элементом семейных отношений. До начала ХII века браки были исключительно полигамными, особенно в аристократических кругах. Причем интересно, что не жена переезжала в дом мужа, а муж после заключения брака жил в доме жены с ее родственниками. Поэтому, имея несколько жен, муж обычно переезжал на протяжении года из одного дома в другой.

В XII веке с возникновением класса самураев брак становится моногамным, хотя мужчины по-прежнему имеют все права развлекаться на стороне. Брак в самурайских семьях рассматривался как средство установления семейных альянсов и ни о какой любви, конечно, не было и речи. Это был скорее военный или клановый союз, чем союз двух любящих сердец. Решающее слово в согласии на брак принадлежало старейшинам семей. Жена полностью подчинялась мужу, переезжала в его дом, ее жизнь и собственность переходили в его владение. При вступлении в брак невинность требовалась только от невесты. Именно тогда возник институт “накадо” (свах), сохранившийся в Японии и поныне, и традиция обмена “юйно” – обручальными подарками.

Если в какой-то семье есть мужчина и женщина брачного возраста 27–30 лет, то родственники озабочены поисками драгоценной половины для своего родича. При этом всегда у сватов наготове фотография и портфолио: какая семья, где учился, в какой компании работает, сколько зарабатывает, хобби... Противоположная сторона, если предлагаемый “экземпляр” симпатичен, соглашается на встречу, на которой присутствуют не только молодые, а также их родители и сваты – накадо. Как правило, для такой встречи заказывают столики в дорогом ресторане, расходы семьи оплачивают пополам. При личной встрече стороны приглядываются друг к другу поближе. Раньше после такой встречи родители принимали решение о заключении или расторжении “помолвки”, современность вносит свои коррективы, и на данный момент последнее слово за молодыми. Если молодые понравились друг другу, то они договариваются уже о встрече вдвоем. Если же молодые не понравились друг другу или один другому, то говорят об этом сватам, и поиски продолжаются дальше.

Японцы очень немногословный народ и комплиментами себя не утруждают, а считают, что если они проявляют интерес к девушке, то чего же более, и так, без слов, должно быть понятно, что влюблен по уши, иначе сидел бы на работе. Цветов тоже не дарят своим женам и возлюбленным, а на вопрос “Почему?” уклончиво отвечают, что этого никто не делает. Ну как-то же должны ухаживать японские мужчины за своими возлюбленными, и вот тут получается очень интересный момент – они дарят своим возлюбленным свое время. Время – это самое дорогое, что есть у вечно занятого японца, и если он хочет сделать возлюбленной приятное, то он подарит ей именно его. А где и как они проведут это время, зависит от фантазии и финансов: кто-то пойдет в кинотеатр, а кто-то поедет на Гаваи. К слову сказать, на Гаваи девушка, которая живет с семьей, может поехать только после официальной помолвки, когда родители возлюбленных представлены друг другу.

Важную роль в церемонии обручения играют обручальные подарки, которыми обмениваются жених и невеста, а также их семьи. Ритуал обмена подарками является непременным атрибутом японского образа жизни. В случае обручения жених может подарить невесте кольцо стоимостью приблизительно пять тысяч долларов, а она ему – кольцо стоимостью в тысячу долларов. Камень, характерный для обручального кольца, – обычно бриллиант, однако часто невесте дарят кольцо со знаком, соответствующим месяцу ее рождения. Родным невесты подносится набор из пяти, семи или девяти (счастливые числа) специальных конвертов. В один из этих конвертов вкладывают деньги для погашения расходов на свадьбу. Другие, которые в старые времена наполняли ритуальными продуктами, например, сушеным кальмаром и т.д., теперь остаются пустыми. Они символизируют пожелание долгой супружеской жизни, счастья, благополучия, хорошего потомства. Иногда в конверт кладут список расходов, связанных с проведением свадьбы или с устройством быта молодых – эти расходы берут на себя родители жениха. Раньше дарили также бутыли рисового вина, веера, ткани для кимоно и т.д. Теперь основным подарком остались конверты с деньгами, завернутые в красную или белую бумагу и перевязанные золотыми и серебряными лентами. Часть этой суммы родители невесты используют для покупки подарков жениху.

Желающих провести религиозную церемонию становится в Японии всё меньше, особенно среди молодых. Обычно такая церемония проводится в синтоистском храме, где венчание осуществляет служитель культа. Молодые обмениваются кольцами, а также чашечками сакэ, троекратно выпивая содержимое, что символизирует прочный союз. Число три, как и все нечетные числа, считается в Японии счастливым. В данном случае три чашечки жениха умножаются на три чашечки невесты и получается самое счастливое число – девять.

По материалам www8.plala.or.jp , www.zerkalo-nedeli.com .

Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!

Читай також


Коментарі

символів 999

Loading...

інформація